viernes, 17 de enero de 2014

Y eso qué quiere decir

Espero que si usted es líder de un grupo der estudio bíblico, los que asisten sean tan curiosos e interesados como los que asisten a mis grupos de estudio bíblico.








 Hace unas semanas uno me preguntó qué quería decir la palabra “Selah”, que aparece en algunos Salmos. Pues bueno, aquí vamos de nuevo, es posible que otros se hayan hecho la misma pregunta y no hayan encontrado la respuesta adecuada.
  La palabra en hebreo ‏סֶלָה‎ que se translitera (es decir, se pronuncia aproximadamente) selāh es un término que no tiene traducción. Su significado es desconocido. Sin embargo, el hecho de que aparezca casi exclusivamente en el libro de los Salmos, ha llevado a los eruditos a sugerir que se debe tratar de algo relacionado con la música.

  Tal vez, daba alguna instrucción con respecto al tipo de música que debía tocarse o la manera en la cual el Salmo debía cantarse. Este término aparece 74 veces en la Biblia y de ellas 71 se encuentran en los Salmos. Hay otras tres apariciones que aparecen en el libro de Habacuc. 9 Habacuc 3:3, 9, 11) [Esto fue lo que motivo la pregunta de mi amigo de mi grupo de estudio, ya que estábamos estudiando el libro de Habacuc].

  Se ha indicado también que puede tratarse de cierta indicación litúrgica para cantar el Salmo. A pesar de las muchas discusiones e investigaciones sobre el tema, hasta hoy no sabemos con exactitud de que se trata.

  Me llama la atención que las 71 apariciones se localizan en 39 Salmos y de ellos 21 son atribuidos a David. En algunos Salmos solo aparece una vez, mientras que en otros aparece más veces. Igualmente el lugar en el que aparece el término dentro del Salmo varía. Unas veces aparece al final de una sección, otras al final del Salmo, y otras veces es difícil de poder discernir por que fue usado en un lugar específico.

  En algunos Salmos en los que aparece la palabra se menciona al director del coro, lo cual ha llevado a algunos eruditos a sugerir que se trataba de indicaciones para el sacerdote que estaba dirigiendo la adoración.

  Sin embargo, a pesar de lo enigmático de esta palabra, las explicaciones no han faltado. Por ejemplo Strong y otros han mantenido que se trata de indicar una pausa. Por su parte la Septuaginta (La traducción al griego del texto hebreo del Antiguo Testamento) tradujo esta palabra como “dispalma”  que generalmente se entiende como un interludio musical. Strong lo asocia al verbo “salah” en el sentido de peso, por lo que debe significar “suspensión” y por lo tanto PAUSA.

  Por su parte, una tradición Judía de Palestina que fue adoptada por Jerónimo se traduce como “por siempre”, por lo que era entendida como un punto en el cual incluir una bendición o un coro.
  Muchos eruditos sostienen que esta palabra se deriva del verbo “Salal” que significa exaltar o elevar por lo que se asume que era una indicación para elevar la voz.  Pero queda la cuestión de si se refería a que una persona alzara la voz, el coro cantara o que el volumen de los instrumentos que acompañaban subiera de tono.  

  Espero que a usted lo le ocurra lo que a mi amigo de mi grupo de estudio. Luego de darle, más o menos esta explicación me dijo: ¿Y usted qué piensa? A lo que respondió, bueno que no se sabe que significa. Entonces el buen hombre, mirándome con los ojos muy abiertos me dijo: ¡Pero usted es el maestro y se supone que lo sepa todo! Y como es natural, no pude aguantar una sonora carcajada. Y le dije, mire amigo, no lo tome a mal, pero ya quisiera yo que esta fuera la única cosa que no sé…


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Le agradezco mucho su comentario.
Oscar